jueves, 15 de octubre de 2015

Historia 1°. Comedia Griega.



Las Asambleístas - Aristófanes
Elenco
Praxágora
Mujer cuarta
Mujer quinta
Mujer sexta
Mujer séptima
Mujer octava
Cremes
Blépiro
Coro

PRAXÁGORA.-Bien sentaos; y puesto que ya estamos reunidas, decidme sí habéis cumplido todo lo que acordamos en la fiesta de los Esciros.
MUJER CUARTA.-Yo sí. Lo primero que hice, como convenido, fue ponerme los sobacos más hirsutos que un matorral. Después, cuando mí marido se iba al Agora, me untaba con aceite de pies e cabeza y me tostaba al sol durante todo al día.
MUJER QUINTA.-Yo también he suprimido el uso de la navaja, para estar completamente velluda y no parecer en nada una mujer.
PRAXÁGORA.-¿Traeis las barbas con que dijimos que nos presentaríamos en la Asamblea?
MUJER CUARTA.-¡Sí por Hécate! Yo traigo esta, que es muy hermosa.
MUJER QUINTA.-Y yo, otra más bella que la de Epícretas.
PRAXÁGORA.-Y vosotras, ¿qué decís?
MUJER CUARTA.-Dicen que sí, con le cabeza.
PRAXÁGORA.-También veo que os habéis provisto de lo demás, pues traéis calzado lacedemonio, bastones y ropas da hombre, como dijimos.
MUJER SEXTA.-Yo traigo el bastón de Zemia, e quien se lo he quitado mientras dormía.
PRAXÁGORA.-Es uno da aquellos bastones sobre los que se apoya para expulsar sus flatos.
MUJER SEXTA.-Sí, ¡por Zeus salvador! Si ese hombre se pusiera la piel de Argos, sería el único para administrar la cosa pública.
PRAXÁGORA. -Ea, mientras todavía quedan estrellas en el cíelo, dispongamos lo que debemos hacer, pues la Asamblea, para la que venimos dispuestas, empezará con la aurora.
MUJER PRIMERA.-¡Por Zeus! Tú debes tomar asiento al píe de la tribuna, frente e los Pritánaos.
MUJER SÉPTIMA.-Yo me he traído esta lana para cardarla durante la Asamblea.
PRAXÁGORA.-¿Durante la Asamblea? ¿Pero qué dices desgraciada?
MUJER SÉPTIMA.-Sí, por Artamis, sí. ¿Dejaré de oír porque esté cardando? Tengo a mis hijitos desnudos.
PRAXÁGORA.-¿Pero estáis oyendo esto? ¿Ponerse a cardar cuando es preciso no dejar ver a los asistentes ninguna parte de nuestro cuerpo! ¡Estaría bonito que en medio da le multitud una de nosotras se lanzase a la tribuna, se alzase los vestidos y dejase ver su... Formísío . Por el contrario, sí envueltas en nuestros mantos ocupamos los primeros puestos, nadie nos reconocerá; y si además sacamos fuera del embozo nuestras soberbias barbas y las dejamos extenderse sobre el pecho, ¿quién sería capaz de no tomarnos por hombres? Agirrio , gracias a la barba de Prónomo , engañó a todo el mundo: antes era mujer, y ahora, como sabéis, ocupa el primer puesto en la ciudad. Por tanto, yo os conjuro por el día que va nacer, a que acometamos esta audaz y grande empresa para ver si logramos tomar en nuestras manos el gobierno de la ciudad; porque lo que es ahora ni a remo ni a vela se mueve la nave del Estado.
MUJER SÉPTIMA.-¿Y cómo una Asamblea de mujeres con sentimientos femeninos podrá arengar a la masa?
PRAXÁGORA.-Nada más fácil. Es cosa corriente que los jóvenes más disolutos sean en general los de más fácil palabra, y, por fortuna, esta condición no nos falta a nosotras.
MUJER SÉPTIMA.-No sé, no sé; mala cosa es la inexperiencia.
PRAXÁGORA.-Por eso mismo nos hemos reunido aquí, para preparar nuestros discursos. Vamos, poneos pronto las barbas, tú y todas las que se han ejercitado en el arte de hablar.
MUJER OCTAVA: Pero, querida, ¿qué mujer necesita ejercitarse para eso?
PRAXÁGORA.-Ea, ponte la barba y conviértete cuanto antes en hombre. Aquí dejo las coronas ; ahora me voy yo también a plantar la barba, por si acaso tengo necesidad de decir algo.

CREMES.-¿Cómo te has puesto el vestido de tu mujer?
BLÉPIRO.-Lo cogí sin darme cuenta, en la oscuridad. Y tú ¿de dónde vienes?
CREMES.-De la Asamblea.
BLÉPIRO.-Pues qué, ¿se ha concluído?
CREMES.-Ya lo creo, casi al amanecer. Por Zeus, que me he reído a gusto viendo la pintura roja extendida con profusión por todo el recinto.
BLÉPIRO.-¿Habrás recibido el trióbolo?
CREMES.-¡Ojalá! Pero llegué tarde y eso es lo que siento: volverme a casa con el zurrón vacío.
BLÉPIRO.-¿Cómo ha sido eso?
CREMES.-Luego ha subido a la tribuna un hermoso joven, muy blanco y parecido a Nicias, y ha empezado por decir que convenía entregar a las mujeres el gobierno de la ciudad. Entonces la muchedumbre de zapateros empezó a alborotarse y a gritar que tenía razón; pero la gente del campo se opuso vivamente.
BLÉPIRO.-Y le sobran motivos, ¡por Zeus!
CREMES.-Pero eran los menos. En tanto el orador continuaba vociferando a más y mejor, haciendo mil elogios de las mujeres y diciendo pestes de tí.
BLÉPIRO.-Pues ¿qué dijo?
CREMES.-Ante todo que eres un bribón.
BLÉPIRO.-¿Y tú?
CREMES.-No me preguntes todavía. Además, un ladrón.
BLÉPIRO.-¿Yo solo?
CREMES.-Sí, por cierto; y un sicofante.
BLÉPIRO.-¿Yo solo?
CREMES.-Tú y también, por Zeus, todos esos. (Designa a los espectadores.)
BLÉPIRO.-¿Y quién dice lo contrario?
CREMES.-«Las mujeres, proseguía, están llenas de discreción y dotadas de especial aptitud para atesorar; las mujeres no divulgan jamás los secretos de las Tesmoforias; al paso que tú y yo (añadía) revelamos siempre lo que tratamos en nuestras deliberaciones».
BLÉPIRO.-Y no mentía, ¡por Hermes!
CREMES.-«Las mujeres, continuaba, se prestan unas a otras vestidos, alhajas, plata, vasos, a solas; sin testigos; y se lo devuelven todo religiosamente, sin engañarse nunca, lo cual no hacemos la mayor parte de los hombres.»
BLÉPIRO.-¡Por Poseidón! es cierto, aunque haya habido testigos.
CREMES.-«Las mujeres jamás delatan ni persiguen a nadie en justicia, ni conspiran contra el gobierno democrático.» En fin, que concluyó concediéndoles todas las buenas prendas imaginables.
BLÉPIRO.-¿Y qué se resolvió por último?
CREMES.-Encomendarles la dirección del Estado; es la única novedad que no se había ensayado en Atenas.
BLÉPIRO.-¿Eso se decretó?
CREMES.-Sí, por cierto.
BLÉPIRO.-¿De modo que quedan a cargo de las mujeres todas las cosas que estaban antes a nuestro cargo?
CREMES.-Eso es.
BLÉPIRO.-¿Y en vez de ir yo, será mi mujer la que vaya al tribunal?
CREMES.-Y tu mujer, y no tú, será la que en adelante alimente a los hijos.
BLÉPIRO.-¿Y no tendré que bostezar desde al amanecer?
CREMES.-No, por cierto; todo es ya cosa de las mujeres; tú te quedarás en casa con entera comodidad.
BLÉPIRO.-Sólo una cosa es de temer para las personas de nuestra edad, y es que en cuanto se apoderen de las riendas del gobierno, no nos obliguen por la violencia...
CREMES.-¿A qué?
BLÉPIRO.-A... fornicarlas.
CREMES.-¿Y si no podemos?
BLÉPIRO.-No nos darán de comer.
CREMES.-Pues bien, arréglatelas de modo que puedas... cumplir y comer.
BLÉPIRO.-Siempre es odioso lo que se hace por fuerza.
CREMES.-Pero cuando el bien del Estado lo exige, debemos resignarnos; hay un proverbio antiguo que dice: «Todas las decisiones descabelladas e insensatas que tomamos son las que suelen dar mejores resultados para nosotros». ¡Ojalá sea ahora así, oh Augusta Palas y demás diosas! Pero yo me voy. Pásalo bien.
PRAXÁGORA.-¡Oh, mujeres!, todos nuestros proyectos se han visto coronados por el éxito más favorable. Antes de que ningún hombre os vea, arrojad los mantos, quitaos ese calzado, desatad las correas lacedemonias y dejad los bastones. Encárgate tú del tocado de esas mujeres; yo voy a entrar con precaución en casa antes de que me vea mi marido, y a poner el manto y demás prendas en el sitio de donde las cogí.
EL CORO.-Ya están cumplidas todas tus instrucciones; dínos ahora lo que debemos hacer para demostrarte nuestra sumisión, pues nunca he visto mujer más competente que tú.
PRAXÁGORA.-Quedaos para que me aconsejéis sobre el ejercicio de la autoridad de que acabo de ser investida. Allá, en medio del tumulto y de las dificultades, ya me habéis dado la prueba de vuestra gran virilidad. (Entra en su casa.)
BLÉPIRO.-(Saliendo.) ¡Eh, Praxágora! ¿De dónde vienes?
PRAXÁGORA.-¿Te importa mucho, querido?
BLÉPIRO.-¿Qué si me importa? ¡Vaya una pregunta!
PRAxÁGORA.-Supongo que no dirás que vengo de casa de un amante.
BLÉPIRO.-No de uno sólo, quizá.
PRAXÁGORA.-Pues puedes averiguarlo, si lo deseas.
BLÉPIRO.-¿Cómo?
PRAXÁGORA.-Comprueba si mi cabeza huele a perfumes.
BLÉPIRO.-¿Es que los perfumes son indispensables para hacer el amor?
PRAXÁGORA.-Para mí, sí.
BLÉPIRO.-¿Adónde has ido tan temprano y tan calladita, llevándote mi manto?
PRAXÁGORA.-Me ha enviado a llamar una compañera y amiga con dolores de parto.
BLÉPIRO.-¿Y no podías habérmelo dicho antes de marcharte?
PRAXÁGORA.-Pero hombre, ¿cómo dejarla sin asistencia en un trance tan urgente?
BLÉPIRO.-Bastaba una palabra. Aquí hay gato encerrado.
PRAXÁGORA.-¡No, por las dos diosas! Fui como estaba, porque me decía que acudiera a toda prisa.
BLÉPIRO.-¿Y por qué no llevaste tus vestidos? Por el contrario te apoderas de los míos, me echas encima la túnica y te largas, dejándome como a un cadáver, salvo que no me has puesto coronas ni una lamparilla a mi lado.
PRAXÁGORA.-Hacia frío, y como soy débil y delicada, cogí tu manto por llevar más abrigo; además, marido mío, te dejé bien calientito bajo las colchas.
BLÉPIRO.-¿Y para qué te llevaste los zapatos lacedemonios y mi bastón?
PRAXÁGORA.-Para defender el manto. Cambié mis zapatos por los tuyos, y me fui, como si fueras tú mismo, pisando fuerte y golpeando las piedras con el bastón.
BLÉPIRO.-¿Sabes que te has perdido un sextario de trigo, que me hubieran dado en la Asamblea?
PRAXÁGORA.-No te apures: ha tenido un niño.
BLÉPIRO.-¿Quién? ¿La Asamblea?
PRAXÁGORA.-No, por Zeus, la mujer que me ha llamado. Pero, ¿de veras que se ha celebrado la Asamblea?
BLÉPIRO.-Si, por Zeus; ¿no recuerdas que te lo dije ayer?
PRAXÁGORA.-Si, ahora lo recuerdo.
BLÉPIRO.-¿Y no sabes lo que se ha decidido en ella?
PRAXÁGORA.-No.
BLÉPIRO.-Pues hija, en adelante ya puedes quedarte ahí sentada mascando calamares; dicen que os han confiado el poder a las mujeres.
PRAXÁGORA.-¿Para qué? ¿Para hilar?
BLÉPIRO.-No, por Zeus, sino para gobernar.
PRAXÁGORA.-¿Para gobernar qué?
BLÉPIRO.-Todos los asuntos de la Ciudad, sin excepción.
PRAXAGORA.-¡Por Afrodita, y que dichosa va a ser la Ciudad de ahora en adelante!
BLÉPIRO.-¿Por qué?
PRAXÁGORA.-Por mil razones. No se permitirá a los desvergonzados que la deshonren, levantando falsos testimonios, ni acumulando infames delaciones.
BLÉPIRO.-¡No vayáis a hacer semejante cosa, en nombre de los dioses! ¡No vayáis a cortarnos los víveres!.
EL CORO.-No seas tonto y deja de hablar a tu mujer.
PRAXÁGORA.-A nadie le estará ya permitido robar, ni envidiar a los vecinos, ni ir desnudo, ni ser pobre, ni injuriar, ni tomar prendas a los deudores.
CREMES.-Si, por Poseidón; grandes cosas, en verdad, con tal de que sean ciertas.
PRAXÁGORA.-Yo os digo que las realizaré. Tú me serás testigo (Al Coro); y él (designando a su marido) no tendrá nada que objetar.


miércoles, 14 de octubre de 2015

MH Informa, el primer programa de radio de los chicos de tercer año. Se emitió el 9 de octubre en FM Mundo Sur.

Link para escuchar el programa

viernes, 9 de octubre de 2015

Experimentos de ondas

Algunos experimentos para el trabajo de ondas:
1. https://www.youtube.com/watch?v=TJgj7p-Usg0
2. https://www.youtube.com/watch?v=c_hfd0Wrb2U
3. https://www.youtube.com/watch?v=2hzpqiY1bas
4. Experiencia del minuto 1:01 https://www.youtube.com/watch?v=DgwPnsyVvQk

Ondas 2 y 3

Trabajo Práctico ondas
Parte 2
Las ondas que se propagan en un medio se denominan ondas mecánicas. Existen dos tipos de ondas mecánicas:
1)      Longitudinales
 En ellas el movimiento de oscilación de las partículas es paralelo a la dirección de propagación de la onda. Algunos ejemplos de ondas longitudinales son el sonido y las ondas de los terremotos.

2)      Transversales
La onda es transversal cuando los movimientos de las partículas afectadas por la onda son perpendiculares a la dirección de propagación de la onda. Las ondas electromagnéticas son casos especiales de ondas transversales.




Actividad 1: Responde la siguiente pregunta para cada clase de onda (sonido, luz, eletromagnética, etc)
¿Las ondas que se manifiestan en tu experiencia son longitudinales o transversales? Justifica tu respuesta.


Actividad 2:
¿Cómo graficarían una onda?¿Por qué?
Para responder esta pregunta básense en la experiencia que hicimos.
Actividad 3:
Ahora midamos para entender el comportamiento de las ondas y poder graficar
-          Para ondas longitudinales
Tiempo
Posición





















-          Para ondas transversales
Tiempo
Posición























Graficar cada onda.




Amplitud, indica el nivel de potencia en que se han producido las oscilaciones.

Periodo, es el tiempo que tarda en finalizar una onda u oscilación, se mide en unidades de tiempo (segundos) y se representa por la letra T.

Frecuencia, viene definida por el número de ondas en un segundo. La unidad de medida es el Hercio (Hz). El rango de frecuencias audibles es de 20 a 20.000 Hz. Se representa por la letra f y es la inversa del periodo.    f = 1/ T

En el segundo gráfico, el eje horizontal corresponde al espacio y permite representar la longitud de onda. La longitud de onda es el espacio recorrido en un periodo de tiempo.







Parte 3
Actividad 1:
A partir de las siguientes tablas grafica las ondas correspondientes
Presión
Tiempo
0
0
1
0,84147098
2
0,90929743
3
0,14112001
4
-0,7568025
5
-0,95892427
6
-0,2794155
7
0,6569866
8
0,98935825
9
0,41211849
10
-0,54402111
11
-0,99999021
12
-0,53657292
13
0,42016704
14
0,99060736
15
0,65028784
Presión
Posición
0
2
1
2,84147098
2
2,90929743
3
2,14112001
4
1,2431975
5
1,04107573
6
1,7205845
7
2,6569866
8
2,98935825
9
2,41211849
10
1,45597889
11
1,00000979
12
1,46342708
13
2,42016704
14
2,99060736
15
2,65028784




















Actividad 2:
En los siguientes gráficos identifica el valor de la amplitud, del período, de la frecuencia y de la longitud de ondas.



Actividad 3
A partir de las siguientes ecuaciones identificar el valor de la amplitud, del período, de la frecuencia y de la longitud de ondas.
Para el sonido
Presion =Amplitud. Seno(frecuencia. Tiempo) + presión inicial
Presion = Amplitud seno(1/longitud de onda. Posición) + posición inicial


a)      P = sen (t)
b)      P = sen (t) +1
c)       P = 6 sen (t)
d)      P = sen(x) +5
e)      P = 4 sen (x)
f)       P = 0,25 sen (x)
g)      P = 2 sen (4t)
h)      P = 2 sen (0,25t)
i)        P= Sen (20x)
j)        P = Sen (0.5x)
k)      P =3 sen(7x)+ 4



Actividad 4:
Responde a las siguientes preguntas a partir de realizar lo que has aprendido en clase junto con una pequeña investigación.
a)      ¿qué debería modificar en la experiencia para variar la amplitud de la onda?
b)      ¿qué debería modificar en la experiencia para variar el período de la onda?
c)       ¿qué debería modificar en la experiencia para variar el período de la onda?
d)      Cómo afecta el cambio del medio a la longitud de onda.

Actividad 5: ¿Por qué la función seno nos sirve para explicar el comportamiento de las ondas mecánicas?